Notice: Undefined variable: stop in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 222
"Взыскующая память о войне". Тема Великой Отечественной войны в творчестве донской поэтессы Кнарик Хартавакян
Notice: Undefined variable: revisit in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 548

   ТОП 20 статей сайта

 • Сочинения по литературе
 • Филология - рефераты
 • Преподавание литературы
 • Преподавание русского языка


Notice: Undefined variable: fullref in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 568
 НАЙТИ НА САЙТЕ:


   Рекомендуем посетить






























































Преподавание литературы

"Взыскующая память о войне". Тема Великой Отечественной войны в творчестве донской поэтессы Кнарик Хартавакян


Notice: Undefined variable: description in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596

Notice: Undefined variable: br in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596
Добавлено: 2012.08.26
Просмотров: 989

Хартавакян Байдзарик Саркисовна, учитель русского языка и литературы

Исповедима ль памяти стезя?..
Что вспомнится, о том пока не знаю.
Лишь помню, что забыть войну нельзя,
И болью жгучей строки вновь пронзаю.
К. Хартавакян

2010 год - год знаменательного юбилея, 65-летия Великой Победы. Всё меньше живых участников и очевидцев событий тех грозных и героических лет, в том числе и писателей-фронтовиков. И тем значимее становятся произведения современных авторов, которые обращаются к теме подвига народа в годы Великой Отечественной войны. К таким авторам относится и наша землячка - представительница культуры донских армян Кнарик Саркисовна Хартавакян, пишущая на русском языке. Мы обратились к творчеству поэтессы из Чалтыря ещё и потому, что в 2010 году отмечается 20-летие её литературно-общественной деятельности, а также 20-летие руководимой ею литературной студии.

Кнарик Саркисовна известна в Донском крае как талантливый поэт, переводчик, публицист, член областного литобъединения "Созвучие", председатель литературной студии донских армян имени Рафаэла Патканяна. Она дипломант и лауреат различных литературных конкурсов, в том числе конкурса-фестиваля современной поэзии и авторской песни "Ростовская лира", участник II международного съезда иноязычных армянских писателей 2007 года.

Наша землячка - автор трёх сборников стихов и переводов, соавтор нескольких коллективных сборников, она публикуется в различных альманахах, на сайтах и форумах Интернета, в электронных СМИ. Широкое распространение и признание в Южном регионе имела её первая книга патриотической лирики "Мы из древнего града Ани" (1999). Высокую оценку видных писателей, учёных и общественных деятелей Дона и Армении заслужила и третья книга Кнарик Хартавакян - "Армянские святые письмена" (2005), получившая широкий общественный резонанс.

"Памяти вновь возвращаю долги я:"

Тема Великой Отечественной войны долгое время оставалась ведущей в творчестве писателей "военного призыва", жестокая память о "сороковых роковых" многие десятилетия была острой и жгучей в сердцах тысяч авторов разных национальностей. Почему же пишет стихи о войне донская поэтесса Кнарик Хартавакян, родившаяся в мирные 50-е? Каковы причины и побудительные мотивы обращения к данной теме? Ответом на этот вопрос может стать её стихотворение "Патриотическая ностальгия".

Я никогда не была на войне,
Где разрываются мины, гранаты,
Но взгрохотала она и во мне,
Строфы встрочили в стихи автоматы.

Я не слыхала вне кадра свист пуль,
Вспышки ракет мне глаза не слепили,
Но вне боев за Отчизну я - нуль.
Дух мой не их ли огни закалили?!

Стержень и остов, доспех мой, броня
Крепли, не дрогнув, в сраженьях минувших.
"В дни обороны свой щит не роняй!" -
Слышатся клики навек не уснувших:

Совести долг безумолчен во мне,
Памяти вновь возвращаю долги я.
Полнит, хоть я не была на войне,
Па-три-оти-че-ска-я ностальгия:

Кнарик Хартавакян - поэт-патриот, поэт открытого гражданского пафоса, многие её стихи являются остропублицистическими. Осмыслить современность в свете великих событий истории, разобраться в сложнейших соотношениях между прошлым, настоящим и будущим, нравственном состоянии современного общества - вот основная задача автора. "Голосует" её сердце, а пишет она "по мандату долга", совести. Строки же диктует ей "взыскующая память о войне", которая "терзает и ночами будит, накатывает исподволь, извне".

Поэтесса не просто думает о войне, она словно "врастает" в глубь эпохи и начинает взором "парнишек-воинов", "бойцов-девчат" как бы изнутри видеть войну - разрывы бомб, "потоки крови под огнём секущим": Многое видится, "передаётся" ей чьей-то сопряжённой памятью, "вспоминается" образами-видениями и картинами для зримого словесного описания. Многое вменяется в долг памяти и совести поэта. Но главное, что помнит она: забыть войну нельзя. Нельзя во имя павших, нельзя во имя будущего.

Тема подвига на войне

В стихотворениях "Юбилей Победы", "От майских салютов до залпов июня", "Героям Великой Отечественной", "У мемориала Славы в Чалтыре", "Взыскующая память о войне:" и других Кнарик Хартавакян вновь и вновь рассуждает о своём долге перед солдатами, "во имя Отечества жизни отдавшими", перед теми, кто в сражениях завоевал мирную жизнь для нас, кто Победу добыл и сохранил "несломленным дух".

В названных стихах предстаёт образ солдата, воина, защитника Родины, который приобретает символическое значение - как воплощение мужества, бескорыстия, верности долгу. В произведениях о войне одновременно глубоко осмысливаются такие понятия, как Родина, родная земля, смерть и бессмертие, честь и бесчестие. В опыте прошлых лет поэтесса стремится почерпнуть нравственные силы, обрести крепость духа, обосновать свои жизненные воззрения.

В сердцах победителей-воинов - горечь и гордость,
А в наших - смятенье: добытое в битвах сберечь
Сумеем ли ныне, хоть вечный пример - духа твёрдость -
Пред нами, коль знамя взалеет над крепостью плеч?

Рей, Знамя Победы, ликуй, ветеранское сердце!
Потомки, воздайте с Победой вернувшимся честь,
Чтоб вера - на верность растущих смогла опереться,
Чтоб в долгих годах седовласых Май вечно мог цвесть!
("От майских салютов до залпов июня", май 2009)

Раздумья о войне автора пронизаны страстным желанием быть достойной идеалов отцов. Её тревожат судьбы прагматичных современников и будущих поколений. Она понимает: надо, чтобы каждый сумел вобрать в себя нечто от Родины, от её героев, стал патриотом и гражданином.

Особенно характерно в этом смысле взволнованно-страстное стихотворение "В тот майский день". Вот его начало.

В зелёном буйстве мая - крапинки тюльпанов,
Те капельки смыкаются в букет -
И будто кровь, сочась из вновь отверстой раны,
Струится долгой вереницей лет.

Тот алый цвет, сливаясь в реки алы,
Расплещется в разливах-площадях,
Волною огибая пьедесталы,
Уляжется венками на камнях.

Заполыхают имена и даты,
Под звуки маршей душу обожгут.
Присяжные - и судьи, и солдаты -
Свой разговор извечный поведут:

Поражает многообразие художественных средств, использованных в данном произведении. Метафоры и сравнения составляют целую систему и становятся образами-символами ("крапинки тюльпанов", "будто кровь, сочась из вновь отверстой раны, струится долгой вереницей лет", "расплещется в разливах-площадях", "прорвутся души их из плена отчужденья" и другие).

Выстраиваются ассоциативные ряды: тюльпаны - капельки крови, алые реки тюльпанов - струящаяся кровь павших, пламенный цветок - факел бессмертия. Зелёное буйство мая, алые цветы становятся символом жизни, полыхающие имена и даты из конкретной детали вырастают в огненный завет и превращаются в символ - факел бессмертия. Названные ассоциативные ряды готовят читателя услышать голоса павших: "Люди, не изверьтесь! И помните, что мир мы сберегли!" Образ цветущей земли, готовой к ежегодному пробуждению весной, не только символ живой жизни, но и вечной жизни героев, побеждающих смерть и время. Слово же "Вечность" вбирает в себя и неизменные законы бытия, и "бессмертье обретающих людей"... А ещё живую память и живую совесть.

Нравственное же осмысление темы войны здесь закрепляется следующим словесным рядом: "присяжные", "судьи-солдаты", "героизм", "эгоизм", "жертвенность", "сердце", "душа", "плен отчужденья", "святая слеза", "совесть".

Память. Павшие. Бессмертье. Совесть. Долг. Эти ключевые слова вбирают в себя основные нравственные категории в лирико-философских и вместе с тем остропублицистических стихах К. Хартавакян.

Взаимосвязь темы войны с темой рода, родины

Память о войне с детских лет входила в сознание Кнарик Хартавакян через рассказы близких родственников, их боль и тоску о своих сынах и братьях, ушедших из жизни в расцвете сил. О судьбах погибших братьев отца и матери она думала, вглядываясь в пожелтевшие фотографии, держа в руках оставшиеся от них дорогие реликвии. Из памяти семейной вырастала взыскующая память поэта. Исходным чувством становилось чувство "почвы", корня, крестьянской родословной, уходящей в глубь веков. Тема войны, таким образом, осмысливается поэтом в теснейшей связи с темой семьи, дома, рода, отчего края, малой и большой Родины.

Внутренний драматизм произведений военно-патриотической тематики обусловлен у поэта переживаниями личного плана. По этой причине так много стихов с посвящениями:

"Светлой памяти дяди - Давида Вартевановича Хартавакяна и всех земляков-дончан, погибших на Миус-фронте и Самбекских высотах",
"Светлой памяти чалтырских поэтов, погибших на фронтах Великой Отечественной войны, - Мелкона Тащияна, Тороса Хартавакяна (Вагуни), Трдата Чибичяна, Грикора Даглдияна",
"Торосу Вагуни-Хартавакяну - поэту, воину, дяде:" и др.

Также много и произведений, рассказывающих о земляках-фронтовиках, труженицах тыла, детях, подростках, в чью жизнь вторглась война.

Обратимся к тексту ещё одного произведения. Стихотворение "У мемориала Славы в Чалтыре" представляет собой своеобразный взволнованный репортаж.

Сквер многолюдный снова опустел,
Закат сквозь ветки полыхает ало.
Я вновь стою у иссечённых стел,
У Славы воинской мемориала...

Огонь высвечивает имена
Сородичей, погибших за Отчизну,
В те грозные, лихие времена
За счастье наше заплативших жизнью.
:::::::::::::::
О, сколько, сколько дорогих имён
Бойцов, ушедших в небыль в лихолетье.
Пусть в списки павших каждый занесён, -
Он, в памяти живя, обрёл бессмертье!

И "имя незабвенное Давид в прикрытии оставленного дяди", и имена "Отчизны патриота" стихотворца Тороса, его брата Керопа - подпольщика, расстрелянного немцами в Таганроге, не просто названы; о них ведёт свой неторопливый стихотворный рассказ автор. А цель одна - желание воскресить всё лучшее, благородное, высокое, чем была окрылена молодость поколения сороковых. Эта общая идея объединяет несколько стихотворений, таких, как "Посвящение поэтам-фронтовикам" ("Среди жертв, опалённых Второй мировой:"), "Довоенная фотокарточка", "Безымянный солдат".

"Умирали от пуль на студёном ветру - // Так же храбро, как в строфах писали", чалтырские молодые поэты, павшие на фронтах Великой Отечественной, вечно юные бойцы. О них, как о собратьях по перу, с любовью и с правдивым пафосом пишет поэтесса:

Лишь стихам вашим звонким, собратья, внемля,
Воскрешу вас на миг, с роком споря.

Воскрешу, заведя вновь о вас разговор,
Засмотревшись на светлые лики,
Встретив снова взыскующий, праведный взор,
Осознавши ваш подвиг великий!

В стихотворении "Довоенная фотокарточка", посвящённом Торосу Вагуни-Хартавакяну - "поэту, воину, дяде", образ "юноши строгого", "юноши пылкого", сотканный из конкретных биографических деталей-фактов, подёрнутый дымкой воспоминаний родственников, приобретает черты идеального героя. Это произведение своеобразно по жанру, его можно назвать стихотворением-разговором.

О чём ты задумался, юноша строгий,
Что встало пред взором пытливым твоим?
Армянских ли гор непокорных отроги
Ты видишь, тоскою неясной томим?
::::::::::::::::
Пал смертью геройской ты в схватке неравной,
Но в памяти - жив, и на фото - живой!
Тот снимочек старый, желтеющий, рваный
Бессонную ночь скоротает со мной.
... Застегнута наглухо косоворотка,
Зажато перо в напряжённой руке...
Ах, юноша нежный!.. Твой век-то короткий -
Нет завтрашней даты в твоём дневнике.

Силу стихам придают здесь не только взволнованно-страстные эпитеты, пульсирующий ритм мелодичного четырёхстопного амфибрахия, но и эмоциональные обращения, эмоциональные вопросы, умолчания, анафора первых трёх строф: "О чём ты задумался, юноша строгий:"; "О чём ты печалишься, юноша грустный?"; "О чём замечтался ты, юноша пылкий:"; "Ах, юноша нежный!.. Твой век-то короткий:".

Другое из вышеназванных произведений - "Безымянный солдат". По жанру это песня. Горестные мотивы здесь переходят в торжественно-патетические и вновь сменяются печалью и раздумьями. И все эти тональные переходы позволяет осуществить трёхстопный анапест с чередующимися женскими и мужскими рифмами.

И опять поэтесса Хартавакян поднимается до лирико-философских обобщений: от конкретного образа числящегося пропавшим без вести родного дяди - к образу-символу "безусого солдата-паренька", от молчания не успевшего перед смертью сказать даже слова бойца с незрячими глазами - к взлетевшей душе, "не поверженной немотой", к громогласному "Ура!" батальона, взявшего высоту, и потом - к возвышенно-печальной веренице напевных риторических вопросов в последней щемящей строфе:

Чей же сын ты? Возлюбленный чей?..
Кто ты, чей ты, солдат безымянный?
Где далёкий родимый твой дом?
Ты остался для нас безымянным,
Но взыскующий взгляд твой знаком...

Нравственный долг перед павшими и живущими

"Память - основа совести и нравственности: память - одна из основ поэзии: Хранить память, беречь память - это наш нравственный долг перед самим собой и перед потомками" - так считает Дмитрий Сергеевич Лихачев*.


* Лихачев Д. С. Письма о добром и прекрасном / Сост. и общая ред. Г. А. Дубровской. - Изд. 3-е. - М.: Дет. лит., 1989. - 238 с.: фотоил.

Эти мудрые слова академика можно соотнести с творчеством К. С. Хартавакян. Её гражданская лирика, произведения о Родине и о войне пронизаны нравственной проблематикой. Анализируя стихотворения поэтессы о Великой Отечественной войне, можно заметить следующую особенность: это своеобразные лирические произведения, являющиеся одновременно аналитическими раздумьями. Автор постоянно находится, если можно так сказать, в состоянии нравственного напряжения, поиска ответов на вопросы, которые задаёт ей взыскующая память. Один из таких вопросов - "Исповедима ль памяти стезя?". Точный и быстрый ответ неясен даже пишущему, даже автор заранее не знает, что конкретно ещё напишет, о чём ещё поведает в стихах о прошлом. Но постоянно желание поэтессы в рассказе о былом найти момент истины и соотнести его с настоящим и грядущим.

Очень ярким подтверждением этих мыслей является замечательное стихотворение "На Самбекских высотах", написанное на основе реальных событий. Оно тоже имеет посвящение. Появилось оно сразу после того, как 30 августа 2007 года Кнарик Саркисовна выступила со стихами о земляках, погибших на Миус-фронте, на вечере, посвящённом освободителям Донской земли. Проходил этот вечер именно на местах былых жестоких сражений - на мемориале "Самбекские высоты" - при свете прожекторов, освещавших и величественный памятник, и тысячи людей разных поколений, собравшихся, чтобы почтить память погибших бойцов, в том числе и дончан, молодых мясниковцев, чьей "алой кровью окрасились склоны" многочисленных холмов приазовской степи, ставших высотами Миус-фронта и Самбек-фронта: Высотами героизма и жертвенности патриотов сороковых во имя жизни новых поколений, во имя Родины, которую они защитили:

Участие в этой масштабной патриотической акции позволило Кнарик Хартавакян вобрать в себя прошлое и настоящее, войну и мирное время, реалистично описать события дня сегодняшнего и в то же время осмыслить и отобразить всё в необычайно волнующих образах. Лирическое "я" поэтессы вбирает в себя и собственные страстные душевные порывы, и души павших. Её голос звучит как песнь, речитатив: Она говорит от себя и от имени погибших.

Под свет прожекторов, слепящих яро,
Как под прицельным вражеским огнём,
Взять высоту подмостков-крутояра
И праздничным, и поминальным днём:
:::::::::::::::::
Подставив сердце - ветру ли, шрапнели,
Возвысить голос в песнь, речитатив
И чуять: души павших в нём запели,
С ним слился трепет слёзы льющих ив.
:::::::::::::::::
Но, не расслабив голос горьким плачем,
Стою над кручей - жгут прожектора.
В моём ли гласе, что переиначен,
Тысячекратное звучит "Ура!"?
:::::::::::::::
Тугие силы влили в меня ветры,
Сердец отважных укрепила мощь:
Вещать бы правду их - на километры,
Бессмертья факел их неся сквозь дождь:

Зная исторически достоверные факты о кровопролитных боях на Миус-фронте, автор рисует военные события очень конкретно и в то же время образно, наполнив строки нелживой патетикой. Перед нами как будто проходят кадры военной хроники, а голос автора сопровождает, комментирует их.

Здесь, на кровавых рубежах Миусских,
Здесь, у Самбекских вздыбленных высот,
Сражалась рать парней - армян и русских,
Устлавши твердь земли за взводом взвод.

: Лавины поднимаемых в атаки
Шли под огонь - косил их пулемёт,
Сражали снайперы их, мяли танки, -
Но шли к высоткам, выкрикнув: "Вперёд!"

Коль застилали склоны и лощины -
Из русских сёл, армянских смена шла;
Юнцы прощались с жизнью, не мужчины,
Боль матерям, невестам сердце жгла:

Кроме других многочисленных изобразительных средств здесь важное значение имеет звукопись: звуки [ж], [вз], [з], [с], [ш], [щ,], [р], [т] передают напряжение битвы. В последней же из приведённых строф повторяющиеся гласные и согласные звуки помогают слышать голос плачущих матерей, невест и жён, представить, как течёт кровь погибших "в Самбек, Миус и Дон".

Строки "Здесь, на кровавых рубежах Миусских, // Здесь, у Самбекских вздыбленных высот", усиленные анафорой, эпитетами и инверсией, превращаются далее в рефрен, передающий связь времён и утверждающий, что память о героях жива:

Здесь, на Миусских рубежах кровавых,
Здесь, на холмах самбекских и полях,
Не молкнет гром боев святых и правых,
Дождь слёз блестит на ивах, тополях...

Очень важную роль в этом произведении играют сравнения: "Как под прицельным вражеским огнём", "Как будто птицей реет над людьми" (поэтический голос). Эти сравнения помогают понять то необычное взволнованное состояние поэтессы во время митинга, которое помогло ей ощутить себя в двух временных и пространственных измерениях и особенно остро осознать нравственный долг перед павшими и живущими, перед людьми и их родной землёй, перед Миусом и Доном. Если в 43-м их защищали доблестные воины, то сейчас их защищает она, поэт-патриот. Защищает от фальши, незнания и неверия, безнравственности и цинизма.

Цель и желание поэтессы вполне определённы:

Не осквернить безверьем идеалы
И не отречься от чистейших душ,
Не рушить фальшью статуй пьедесталы
Под фейерверк, салют, бравурный туш:
:::::::::::::::::
Веленье Божье слыша "Боль поведай",
С пути их истин вечных - не свернуть!
::::::::::::::::
Чтоб вечной память о бойцах была!
Чтоб на извечных рубежах державных,
У покорённых выспренних высот,
Не молкла песня о героях славных,
Достойных гимнов, и баллад, и од.

В процитированных призывных, повелительных строках пафос данного стихотворения и ведущие идеи всех произведений К. С. Хартавакян о войне. Написав эти и другие стихи о Великой Отечественной, автор ещё раз доказала, что она поэт открытого гражданского пафоса, что её задача - через поэзию нести идею необходимости сохранения памяти. Это долг не только перед предшественниками, но и перед современниками и потомками. Ведь память о войне не просто память. Но и совесть, мерило чести, твёрдости духа, нравственной стойкости, истинной человечности.

Война, родина, история в стихах и переводах

Тема Великой Отечественной войны в оригинальных и переводных произведениях Кнарик Хартавакян теснейшим образом связана с темой родины и отечественной, национальной истории. Уже было отмечено, что поэтесса не перестаёт думать и писать об исторической памяти, листая страницы летописи как русского, так и армянского народа, тысячелетней истории своих предков. Глубокий интерес к историческому прошлому отличает многих поэтов, живших и живущих на земле Мясниковской. А Кнарик Саркисовна Хартавакян как переводчица и как руководитель литературной студии донских армян считала и считает своим долгом донести до русскоязычного читателя богатство идей стихотворений своих земляков-армян. Ею выполнены вольные переводы многих произведений Хевонда Наирьяна (Кристостуряна), Агавни Варткинаян, Арташеса Асланяна, Андраника Даглдияна, Шохакат Чувараян, Светланы и Шохик Симавонян, Багдасара Акопяна.

Целые циклы стихотворений основателя патканяновской студии Х. О. Кристостуряна, вошедшие в его посмертно изданную книгу "Зурна", главы из поэмы "Орталан", переведённые Кнарик Саркисовной, посвящены теме Великой Отечественной, военным конфликтам в горячих точках в наше время, необходимости беречь мир на Земле.

Поэтесса, как и в оригинальных стихах, через переводы произведений своего земляка хочет увековечить подвиг народа на войне, рассказать о её героях - своих соотечественниках и соплеменниках. Одно из таких произведений - "Орёл Черноморья", оно посвящено памяти прославленного лётчика-истребителя из Чалтыря, Героя России Сурена Тащияна*. В стихотворении, ставшем песней, создан образ храброго земляка, доблестного лётчика-героя, "вечным огнём опалившего душу".

"Превыше громких слов похвал, наград - // Людская память, скорбное молчанье..." - такова идея вольного перевода стихотворения Х. Наирьяна "Я помню вас, Торос, Дртад, Грикор:", выполненного Кнарик Хартавакян, у которой, как уже было сказано, есть и свои произведения, посвящённые молодым чалтырским поэтам, погибшим на фронте.

В вольном расширенном переводе "Баллады о близнецах" основной пафос выражен в заключительных строфах:

... За околицей сельской стоит
Под плакучею ивою памятник.
Свет немеркнущий словно струит
Он - вознёсшийся ввысь, белокаменный.

Сердце снова дорогу торит
К вам, под ивой плакучею спящие,
С вами снова оно говорит
Каждым словом и нотой щемящею...

В этом трогательно-печальном рассказе о расстрелянных фашистами вместе с другими односельчанами шестнадцатилетних братьях-близнецах Амбарцуме и Хачехпаре Чибичянах голос "взыскующей памяти" переводчицы призывает современников и потомков:

Присягните их верным сердцам,
Мимо братской могилы идущие!

"Памяти героев" - так называется стихотворение одного из литстудийцев, поэта из села Несветай Мясниковского района Багдасара Акопяна, в чьё детство вторглась война, забрав отца, многих из сородичей и земляков. Здесь осмысливаются раздумья, воспоминания очевидца жестоких сражений под Ростовом, с горечью думающего о погибших героях, о тех, кто ценой жизни приблизил майский день Победы, с каждой весной вновь приходящий к нам праздник: А поэтесса в переводе на русский передаёт боль и гордость автора оригинала.

Опять весна!.. Пройдя победным маршем,
Уйдёте под покров зелёных пашен,
Герои павшие, бессмертные вы наши!..


*Сурен Амбарцумович Тащиян (1919–1943), уроженец с. Чалтырь, бесстрашный лётчик-истребитель. Сбил 12 вражеских самолётов, в том числе и командующего ВВС Крымской группы немецких войск генерал-лейтенанта фон Руппе. В неравном бою со звеном фашистских истребителей 25 сентября 1943 г. сбит над Чёрным морем. Звания Героя России удостоен в 1995 году посмертно.

Тема войны находит отражение и во многих статьях и стихотворениях К. С. Хартавакян на другие темы, во многих её посвящениях видным землякам и педагогам-фронтовикам, малой родине, её достопримечательностям. Тема же мира, необходимости беречь его раскрывается также и в актуальных стихах о современности.

С тревогой и болью, неизбывной надеждой пишет поэтесса из Чалтыря обо всем, что свято и дорого для неё. Подчёркивая мысль о героизме, гуманности и дружелюбии своего народа, она и сама своими произведениями как бы возвышает "стяг миролюбия и дружбы":

К вам обращаю свой призыв, народы-братья,
Подняв, как светоч, стяг, сокровище святынь!
Всех - из краев лесных, степей, песков пустынь -
Под Знамя Дружелюбия хочу собрать я.
(сонет "К народам-братьям")

Завершая, можно сказать, что стихи К.С. Хартавакян о войне, как и вся её патриотическая лирика, пронизаны нравственной проблематикой и гражданским пафосом. Тема войны раскрывается поэтессой как тема "взыскующей памяти о войне", долга памяти и долга совести, ответственности перед прошлым и будущим. Автор глубоко осмысливает такие понятия, как Родина, родная земля, патриотизм, героизм, самоотверженность, бессмертие.

Произведения Кнарик Хартавакян о войне отличаются глубиной содержания, эмоциональностью, яркой образностью, богатством изобразительно-выразительных средств. Основную художественную роль несут на себе образы-символы, эпитеты, сравнения, метафоры. Широко применяются и разнообразные синтаксические и фонетические средства выразительности (инверсия, анафора, риторические вопросы и обращения, звукопись). Ритмика произведений также является богатой и разнообразной, используются всевозможные стихотворные размеры, точные и выразительные рифмы, различные способы рифмовки.

Стихотворения донской поэтессы обращены к современникам и к потомкам, они содержательны, познавательны, эмоциональны и образны, они воспринимаются умом и сердцем читателя, в них содержится нравственный заряд огромной силы. В год 65-летия Великой Победы особо возрастает значимость остропублицистических стихов поэта-патриота и их воспитательная роль. Сейчас как никогда понятно и важно её желание писать о войне так, "чтоб вечной память о бойцах была", особенно актуален её призыв помнить о погибших и воздать честь живущим, воспеть представителей поколения победителей.

Январь–февраль 2010.

Использованная литература

  1. Хартавакян К.С. Мы из древнего града Ани. Стихи. - Ростов-на-Дону: Изд-во "Приазовский край", 1999. - 208 с.
  2. Хартавакян К.С. Армянские святые письмена. Стихи и переводы. - Ростов-на-Дону: Журнал "Дон", 2005. - 116 с.
  3. Хартавакян К. С. Шестидесятилетие Победы// Заря.- 07.05.2005.- № 55-56. - с. 1.
  4. Хартавакян К. С. "Среди жертв, опалённых Второй мировой:" // Заря. - 04.05.2005. - № 54. - с. 2
  5. Хартавакян К. С. У мемориала Славы в Чалтыре // Заря. - 22.06.2005. - № 75 (9781). - с. 3.
  6. Хартавакян К. С. На Самбекских высотах // Заря. - 08.09.2007. - № 111-112 (10129-10130). - с. 2.
  7. Хартавакян К. С. Героям Великой Отечественной // Заря. - 09.05.2009. - № 66-67 (10428-10429). - с. 1.
  8. ru.hayazg.info/Хартавакян_Кнарик_Саркисовна. Веб-страница в Интернет-энциклопедии "Айазг" ("Армянская нация"). Разделы "Биография", "Достижения", "Сочинения, присланные автором".
  9. Armenian Culture & Art, Law, Economics Educational Network ArcaLer. www.iatp.am/khartavagyan/23_feb.doc
    65-летию Великой Победы советского народа и Дню защитника Отечества посвящается. Стихи и переводы с армянского Кнарик Хартавакян.
  10. Кнарик Саркисовна Хартавакян / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии... http://literature.area7.ru/?link=744.3; www.stihi.ru liraknarhartav

Notice: Undefined variable: print in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 599

Notice: Undefined offset: 1 in /home/area7ru/area7.ru/docs/linkmanager/links.php on line 21