Notice: Undefined variable: stop in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 222
Фразеологизмы и фразеологические обороты как ресурсы языка. 10-й класс
Notice: Undefined variable: revisit in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 548

   ТОП 20 статей сайта

 • Сочинения по литературе
 • Филология - рефераты
 • Преподавание литературы
 • Преподавание русского языка


Notice: Undefined variable: fullref in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 568
 НАЙТИ НА САЙТЕ:


   Рекомендуем посетить






























































Преподавание русского языка

Фразеологизмы и фразеологические обороты как ресурсы языка. 10-й класс


Notice: Undefined variable: description in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596

Notice: Undefined variable: br in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596
Добавлено: 2013.05.17
Просмотров: 1132

Григоровская Марина Валерьевна, учитель русского языка и литературы

Тема: “Фразеологизмы и фразеологические обороты как ресурсы языка”.

Задачи: знать определение фразеологизмов; уметь находить и употреблять фразеологизмы в речи; развивать языковое чутьё, умение говорить не только грамотно, но и образно, ярко.

Форма. Конкурс знатоков фразеологии.

Ход урока

1. Разминка. Повторение пройденного.

Задание. Найдите в предложениях и запишите диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, объясняя их значение. (Работа в группах)

- Как на кораблях матросы называли дежурство на бастионах “вахтой”, а часы – “склянкой”.

- На сцене театра начались прогоны новых спектаклей.

- Брат сказал, что завалил экзамен.

- Все бахорили, что я детина окичной, важной.

- В прошлом номере газеты мы допустили непозволительный ляп.

- Крепче за баранку держись, шофёр.

- Я уже третий год пошиваю в этом ателье.

- Летом в деревне я встаю вместе с кочетами.

- Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.

- Эта история вполне тянет на сюжет для фильма-боевика.

- Скрепляют стены при помощи сбалтывания.

- Забор крови производится в пятом кабинете.

- Необходимо поставить ещё один укол.

2. Из истории возникновения, применения фразеологизмов в речи.

Мы часто из запасов своей языковой памяти извлекаем слова, устойчивые словосочетания, постоянные по своему значению, структуре и составу: валяет дурака, бежит сломя голову, делает засучив рукава и др.

Так что же это за слова и словосочетания, как они называются?

Вот сегодня мы поговорим о фразеологизмах. Выясним, какую роль они играют в нашей речи.

Источником фразеологизмов является устное народное творчество, художественная литература, публицистика (за тридевять земель, змея подколодная, мёртвые души, человек в футляре). Многие в наш язык пришли из профессиональных выражений. Например, дать зелёную улицу – из языка железнодорожников, играть первую скрипку – из языка музыкантов, тянуть лямку – из языка бурлаков.

По стилистической окраске фразеологизмы бывают:

1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи: замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себе цену и др.

2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь. Камень преткновения и др.

3. Разговорные – используемые в устной форме общения: жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом и др.

4. Просторечные отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плёвое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу.

Фразеологизмы различаются по степени спаянности компонентов:

1. Фразеологические сращения – в таких оборотах некоторые, а иногда и все компоненты непонятны: точить лясы, бить баклуши, козёл отпущения и др.

2. Фразеологические единства – смысл фразеологизма может быть понятен при осмыслении его состава: висеть на волоске, делать из мухи слона, настроить лыжи.

3. Фразеологические сочетания – одно из слов может употребляться свободно, а другое только связанно: закадычный друг, щекотливый вопрос, заклятый враг.

3. Это всё теория. А как на практике? (Работа в группах)

- Закончите предложения фразеологизмами.

1) Близнецы были похожи …

2) Пишет неаккуратно и неразборчиво, как …

3) От волнения он был бледный, как …

4) Этот район я знаю как …

5) Целый день он занят, кружится как …

- Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов.

1) Трудиться в поту лица. 2) Положив руку на сердце тебе говорю. 3) Работать спустив рукава. 4) Согласиться скрипя сердцем.

- С какими глаголами употребляются фразеологизмы?

А) Верой и правдой; б) во всё горло; в) между двух огней; г) до глубины души; д) бок о бок; е) до последней нитки; ж) за бесценок; з) на отшибе; и) во всю прыть; к) на орехи.

- Какой фразеологизм “лишний”? Почему?

1) Как дважды два, до седьмого пота, известное дело, проще простого.

2) Бить баклуши, труса праздновать, праздновать лентяя, гонять лодыря.

3) Наставлять нос, обводить вокруг пальца, оставить с носом, клевать носом, морочить голову.

4) Сбросить бремя, разрешиться от бремени, разорвать цепи, развязать себе руки, сбросить хомут.

5) Очертя голову, откуда ни возьмись, как снег на голову, как гром среди ясного неба, как обухом по голове.

- Подберите как можно больше фразеологизмов, синонимичных указанным словам.

1) Умный; 2) мало; 3) быстро; 4) молчать; 5) далеко.

- А знаете ли вы?

Однажды студенты получили задание найти речевые ошибки в газетах и журналах. Один выписал такую фразу: “Журналист сказал директору завода: “Вернёмся к нашим баранам” - и квалифицировал её так: “Нельзя называть людей баранами”.

Кто прав? Студент или журналист? Действительно ли журналист назвал людей “баранами”?

В русском языке есть крылатое выражение “Вернёмся к нашим баранам”.Этими словами в фарсе “Адвокат Пьер Патлен” судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упрёками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Рабле в романе “Гаргантюа и Пантагрюэль” приводит цитату из “Адвоката Патлена”, заменяя слово “овцы” на “бараны”. Выражение это применяется к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы.

- Перед вами “перевёртыши” - устойчивые выражения, в которых каждое слово заменено антонимом. Восстановите их первоначальный вид.

Новая ложь, выйти из безвкусицы, умирать собственной глупостью, прийти из бытия, бессчётные ночи, взять начала.

- Приведите как можно больше фразеологизмов со словами: рука, сердце.

- Из истории.

В библии описан древнееврейский обряд возложения грехов на животное, которое затем отпускали, изгоняли в пустыню. Какой фразеологизм отразил этот обряд?

Этот широкий нож, заточенный с обеих сторон и укреплённый на длинной палке с перекладиной, в старину использовался для охоты на медведя. Какое устойчивое выражение сохранило название этого предмета?

- Замените фразеологизм одним словом.

1) Медвежий угол; 2) у чёрта на куличках; 3) камень преткновения; 4)как пить дать; 5) куры не клюют; 6) кто в лес, кто по дрова.

4. Итог урока. На уроке мы постарались вспомнить и углубить свои знания о фразеологизмах. Нужно помнить, что фразеологизмы имеют переносное значение, являются устойчивыми словосочетаниями, украшают нашу речь, делая её выразительной, эмоциональной, но при неверном употреблении могут стать речевой ошибкой.

Все сегодня работали засучив рукава.

(Награждение команд и наиболее активных участников)

Дидактический материал по теме смотри в Приложении.


Notice: Undefined variable: print in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 599

Notice: Undefined offset: 1 in /home/area7ru/area7.ru/docs/linkmanager/links.php on line 21