Сочинения по литературе и русскому языку Сочинение: МаяковскийNotice: Undefined variable: description in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596 Notice: Undefined variable: br in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596 Добавлено: 2012.08.26 Просмотров: 910 МОЕ ОТКРЫТИЕ АМЕРИКИ
Слова «компред стиха» − из стихотворения «Вызов» (1925), одно из стихов цикла об Америке (1925-1926). Цикл родился в результате путешествия через Атлантический океан в страны Западного полушария. Это была самая длительная, почти полугодовая поездка Маяковского за рубеж. Он отправился из Москвы в Западную Европу 25 мая – Кенигсберг, Берлин, Париж… Некоторое время в Париже ожидал американскую визу. Не дождавшись, 21 июня отплыл на пароходе «Эспань» в Мексику. 18 дней океана. «Океан — дело воображения. И на море не видно берегов, и на море волны больше, чем нужны в домашнем обиходе, и на море не знаешь, что под тобой. Но только воображение, что справа нет земли до полюса и что слева нет земли до полюса, впередисовсем новый, второй свет, а под тобой, быть может, Атлантида, — только это воображение есть Атлантический океан. Океан надоедает, а без него скушно. Потом уже долго-долго надо, чтобы гремела ...Жара страшная. Пили воду — и зря: она, сейчас же выпаривалась, Сотни вентиляторов вращались на оси и мерно «Третий класс теперь ненавидел первый еще и Утром, жареные, печеные и вареные, мы подо- На двух конкурирующих лодках два гаванца ругались на чисто русском зыке: «Куда ты прешь, со своей ананасиной, мать твою...» Гавана. Стояли сутки. Брали уголь. В Вера - Второй класс сходил с выбором. Пускали на бе- Третий класс не пускали совсем — и он торчал К моменту спуска полил дождь, никогда не ви- Что такое дождь? Это — воздух с прослойкой воды. Дождь тропический — это сплошная вода с про- Из Мексики после 20-дневного пребывания там поэту наконец-то удалось въехать в США. Здесь он пробыл три месяца. «Я на берегу. Я спасаюсь от За пакгаузом — портовая грязь кабаков, публич- За портовой полосой — чистый, богатейший город — Москва. Это в Польше? — спросили меня — Нет,— отвечал я, — это в СССР. Никакого впечатления. Позднее я узнал, что если американец заостри- Лоредо — граница С. А. С. Ш. Я долго объясняю на ломанейшем (просто Американец слушает, молчит, обдумывает, не — Ты — жид? В дальнейший разговор американец не вступил Помучился и минут через десять выпалил: Американец подумал и изрек еще через десять — На комиссию». Один джентльмен, бывший до сего момента штатским пассажиром, надел форменную фуражку и оказался эмиграционным полицейским. Полицейский всунул его и вещи в автомобиль- 3а человеком были другие комнаты с решетками. Попробовал выйти − предупредительными Сидел четыре часа. Пришли и справились, на каком языке буду изъясняться. Из застенчивости (не ловко не знать ни одного Ввели в комнату. Поэту ведомы простые французские разговоры Пока вникал, француз догадался, что тот ничего Сидя еще два часа, Маяковский нашел в словаре последн- Оно оказалось: Клясться по-французски он не умел и поэтому ждал, пока найдут русского. Через два часа пришел француз и возбужденно утешал прибывшего: — Русского нашли. Бон гарсон. Те же дяди. Переводчик — худощавый флегматичный еврей, владелец мебельного магазина. «— Мне надо клясться, — робко заикнулся я, чтобы начать разговор. Переводчик равнодушно махнул рукой: — Вы же скажете правду, если не хотите врать, а если же вы захотите врать, так вы же все равно не скажете правду. Взгляд резонный. Я начал отвечать на сотни анкетных вопросов: Переводчик оказался влиятельным человеком, Короче: впустили в страну на 6 месяцев, — Владимир Владимирович как вам нравится Америка? Маяковский бросает взгляд сквозь окно на 5-ю Авеню. И его глубокий низкий голос, перекрывающий уличный шум, произносит: —Эх, скучно тут у вас... Как мне нравится Америка? — Пойдемте, пройдемся по Пятой Авеню. ...Шумят автомобили, кричат рекламы. Маяковский говорит: — Вот мы «отсталый», «варварский» народ. Мы только еще начинаем. Трактор для нас большое событие, еще одна молотилка — важное приобретение, новая электрическая станция — совсем замечательная вещь... И все же здесь тоскливо, а у нас весело; тут все дышит умиранием, тленом, у нас бурлит жизнь, у нас подъем. До чего тут только не додумались? До искусственного грома. Тем не менее, прислушайтесь, и вы услышите мертвую тишину. Столько электрической энергии для освещения, что солнце не может с ним конкурировать, а все же темно. Такой творческий язык, с тысячами могучих газет и журналов, все же косноязычный, не красноречивый. Рокфеллеры, Морганы — вся Европа у них в долу! — тресты над трестами, и — такая бедность!» Ему кажется, что, идя тут по богатейшей улице на свете, с высокими домами, дворцами, отелями и магазинами и массами людей, — Кому бублик, а кому дырка от бублика - Вот она, Америка, этот «биг, вери биг Сити» |