Преподавание литературы Литературная композиция. Сергей Донатович ДовлатовNotice: Undefined variable: description in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596 Notice: Undefined variable: br in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596 Добавлено: 2012.08.26 Просмотров: 791 Кузьмичева Ирина Викторовна, учитель русского языка Оформление: портрет Сергея Довлатова, высказывание: “Я не знаю, кто я такой. Пишу рассказы… Я – этнический писатель, живущий за 4000 километров от своей аудитории”. С. Довлатов. План: 1. “Жизнь без прикрас”. Страницы биографии. Джазовое сопровождение. 2. “Я уехал, чтобы стать писателем, осуществив несложный выбор между тюрьмой и Нью-Йорком. Единственной целью моей эмиграции была творческая свобода”. Жизнь в эмиграции. 3. Творчество С. Довлатова в оценке современников. 4. Творчество Довлатова. “Я пишу псевдодокументальные истории, надеясь, что они время от времени вызывают ощущение реальности, что все так и было”.
Учитель. Сергей Довлатов, безусловно, один из самых ярких русских писателей последней четверти ХХ века. Возможно, секрет притягательности прозы писателя кроется в его удивительной наблюдательности. И на родине, и позже, в Америке, он так точно и узнаваемо описывал окружающий, подчас трагический, а иногда безумный смешной мир, что многие принимали художественную прозу Довлатова за мемуары. Довлатов – лауреат премии американского пен-клуба. В 1990 году он вошел в число двадцати наиболее престижных авторов США. В том же году вышла его первая книга на родине, в Ленинграде. Писатель чуть меньше месяца не дожил до этой публикации, он скончался от инфаркта на 49 году жизни, в Нью-Йорке. Биограф. Сергей Донатович Довлатов родился 3 сентября 1941 года в Уфе, в семье театрального режиссера Доната Исааковича Мечика и литературного корректора Норы Сергеевны Довлатовой. С 1944 года жил в Ленинграде, который всегда считал своим родным городом. Довлатов (по страницам книги “Ремесло”). Я вынужден сообщать какие-то детали моей биографии. Иначе многое останется неясным. Сделаю это коротко, пунктиром. Биограф. В 1959 году С. Довлатов поступил на филологический факультет Ленинградского университета (финский язык), который ему пришлось покинуть после двух с половиной лет обучения. Довлатов (сообщение ученика). Университет имени Жданова (звучит не хуже чем “Университет имени Аль-Капоне”)… Филфак… Прогулы… Студенческие литературные упражнения… Бесконечные переэкзаменовки… Несчастная любовь, окончившаяся женитьбой… Знакомство с молодым ленинградскими поэтами – Рейном, Найманом, Вольфом, Бродским… 1960 год. Новый творческий подъем. Рассказы, пошлые до крайности. Тема – одиночество. Неизменный антураж – вечеринка. Хемингуэй как идеал литературный и человеческий… Недолгие занятия боксом… Развод, отмеченный трехдневной пьянкой… Безделье…. Повестка из военкомата. За три месяца до этого я покинул университет. В дальнейшем я говорил о причинах ухода – туманно. Загадочно касался неких политических мотивов. На самом деле все было проще. Раза четыре я сдавал экзамен по немецкому языку. И каждый раз проваливался. Языка я не знал совершенно. Ни единого слова. Кроме имен вождей мирового пролетариата. И, наконец, меня выгнали. Я же, как водится, намекал, что страдаю за правду. Затем меня призвали в армию. И я попал в конвойную охрану. Очевидно, мне суждено было побывать в аду. Биограф. С 1962 года по 1965 год. Довлатов служил в армии, в системе охраны исправительно-трудовых лагерей на севере Коми АССР. Довлатов (по страницам повести “Зона”). Мир, в который я попал, был ужасен. В этом мире дрались заточенными рашпилями, ели собак, покрывали лица татуировкой. В этом мире убивали за пачку чая. Я дружил с человеком, засолившим когда-то в бочке жену и детей. Мир был так ужасен. Впервые я понял, что такое свобода, жестокость, насилие…. Но жизнь продолжалась. Соотношение добра и зла, горя и радости – оставалось неизменным. В этой жизни было что угодно. Труд, достоинство, любовь, разврат, патриотизм, богатство, нищета. В ней были карьеристы и прожигатели жизни, соглашатели и бунтари, функционеры и диссиденты. Но вот содержание этих понятий решительным образом изменилось. Иерархия ценностей была полностью нарушена. То, что казалось важным, отошло на задний план. Мое сознание вышло из привычной оболочки. Я начал думать о себе в третьем лице. Когда меня избивали около Ропчинской лесобиржи, сознание действовало почти невозмутимо: “Человека избивают сапогами. Он прикрывает ребра и живот. Он пассивен и старается не возбуждать ярость масс…”. Кругом происходили жуткие вещи. Люди превращались в зверей. Мы теряли человеческий облик – голодные, униженные, измученные страхом. Мой плотский состав изнемогал. Сознание же обходилось без потрясений. Если мне предстояло жестокое испытание, сознание тихо радовалось. В его распоряжении оказывался новый материал. Голод, боль, тоска – все становилось материалом неутомимого сознания. Фактически я уже писал. Моя литература стала дополнением к жизни. Дополнением, без которого жизнь оказывалась совершенно непотребной. Оставалось перенести все это на бумагу. Биограф. После демобилизации Довлатов поступил на факультет журналистики, работал журналистом в заводской многотиражке, начал писать рассказы. Входил в ленинградскую группу писателей “Горожане” вместе с В. Марамзиным, И. Ефимовым, Б. Вахтиным и др. С 1968 года – член Союза писателей. В среде петербургских литераторов его имя уже в 60-е годы обрело известность, его читали, хвалили, но печатать отказывались напрочь. 1972–1976 гг. жил в Таллинне, работал корреспондентом таллиннской газеты “Советская Эстония”. Довлатов (по страницам книги “Невидимая книга”). Материальное и гражданское положение несколько стабилизировалось. Обучился выпивать по-западному: лимон, маслины, жалкие наперстки.… В сентябре 1973 года я представил в издательство “Эсти раамат” сборник под общим названием “Городские рассказы”. Книга была положительно отрецензирована. Со мной заключили договор. К началу 1975 года она прошла все инстанции. Я ждал сигнального экземпляра. Вдруг звонок: Биограф. В 1978 году Довлатов эмигрировал в Вену, а затем в Нью-Йорк. Сообщение учащегося. В интервью, данном Давлатовым журналу “Слово” на вопрос: Биограф. В 1980 году Довлатов в Нью-Йорке основал газету “Новый американец” и стал ее главным редактором: впрочем, скоро, в 1982 году, издание это прогорело, и одна из причин тому – полное отсутствие у редактора администраторских талантов, свойств делового человека. За 12 лет жизни в эмиграции издал 12 книг, которые выходили в США и Европе. В СССР писателя знали по самиздату и авторской передаче на радио “Свобода”. Александр Генис (сообщение учащегося по страницам книги “Довлатов и окрестности”). Американская жизнь Довлатова походила на его прозу: вопиюще надменный, изобилующий многоточиями роман пунктиром. И он вместил в себя все. “В Америке Сергей трудился, лечился, судился, добился успеха. Здесь он вырастил дочь, завел сына, недвижимость. Он нашел то, чего не было в отечестве, – безразличие, воспитывающее такую безнадежную скромность, что ее следовало назвать смирением”. Довлатов (из переписки Довлатова с И. Ефимовым). “В общем, жизнь полна каких-то теоретических возможностей. Действительность же пока убога”. Биограф. Однажды Сергей Донатович написал: “Умрут лишь те, кто готов. В августе 90-го он не был готов. В свое последнее лето Довлатов казался счастливым. Сергей не хотел умирать”, – вспоминает Александр Генис. И. Бродский о Довлатове. “Когда человек умирает так рано, возникают предложения о допущенной им или окружающими ошибке. Это – естественная попытка защититься от горя, от чудовищной боли, вызванной утратой.… Не думаю, что Сережина жизнь могла быть прожита иначе; думаю только, что конец ее мог быть иным, менее ужасным. Столь кошмарного конца – в удушливый летний день в машине “скорой помощи” в Бруклине, с хлынувшей горлом кровью и двумя пуэрториканкскими придурками в качестве санитаров – он бы сам никогда не написал: не потому, что не предвидел, но потому, что питал неприязнь к чересчур сильным эффектам. От горя, повторяю, защищаться бессмысленно. Может быть, даже лучше дать ему полностью вас раздавить – это будет, по крайней мере, хоть как-то пропорционально случившемуся. Если вам впоследствии удастся подняться и распрямиться, распрямится и память о том, кого вы утратили. Сама память о нем и поможет вам распрямиться”. Биограф. Самое любимое стихотворение у С.Довлатова было “На смерть друга” И.Бродского.
Современники о Довлатове. Борис Рохлин (родился в 1942 году) – прозаик, переводчик. Живет в Берлине. “Сергей в жизни был, пожалуй, “голубой цаплей”, спрятаться ему было невозможно и негде, впрочем, я думаю, он и не стремился к этому, а посему и доставалось ему больше, чем другим. Изгнание из университета, служба в охране лагерей для уголовников могли бы сломить любого. У него же это обернулось прекрасной прозой. Виктор Кривулин (поэт, эссеист, родился в 1944 году. Живет в Санкт-Петербурге) о Довлатове. “Все лучшее в новейшей русской прозе от Венедикта Ерофеева и Юза Алешковского до В.Сорокина и В.Пелевина – построено на осмеянии, на абсурде, на анекдоте, иными словами – на распылении целого. Но Довлатову повезло больше, чем другим, возможно и не менее одаренными беллетристами его поколения. Он не ограничился ювелирной разрушительной стилистически- языковой работой, – он создал собственный жанр, в пределах которого анекдот, забавный случай, нелепость в конце концов прочитываются как лирический текст и остаются в памяти как стихотворение – дословно. Перед нами не что иное, как жанр возвышающего анекдота. Жанр парадоксальный, не могущий существовать – но существующий. Этот жанр не укоренен в классической русской литературе, ему неуютно в границах политической сатиры или психологического реализма. Жанр, созданный Довлатовым, без читателя, и читателя существующего, немыслим”. Ведущий о творчестве С.Довлатова. Конфликт человека и мира не обязательно обнаруживается в конфликтах глобального масштаба – куда чаще ареной их столкновения оказывается повседневная жизнь, жизнь на уровне не бытия, а быта. Именно такой она предстает в рассказах Сергея Довлатова. Сообщение учащегося. “Зона” была для Довлатова если и не самой любимой, то самой важной книгой. Ее он не собирал, а строил – обдуманно, упорно и педантично. Объединял лагерные рассказы в то, что он назвал повестью, Довлатов сам себя комментировал. В первый раз он пытался объяснить, с чем он пришел в литературу. Сергей Довлатов говорил, что именно тюрьма сделала его писателем, лагерь стал для него “хождением в народ”. Тюрьма открыла Сергею Донатовичу то, что 20 лет спустя он назвал “правдой”: “Я был ошеломлен глубиной и разнообразием жизни … Я увидел свободу за решеткой. Я увидел человека, полностью низведенного до животного состояния. Я увидел, чему он способен радоваться. И, мне кажется, я прозрел”. Тюрьма как аббревиатура жизни: внимая все культурные слои, она сдирает жизнь до мяса, до экзистенции, до чистого существования. “Момент истины” настиг Довлатова, когда он был не зеком, а надзирателем. Позиция автора изменила не лагерную тему, но отношение к ней. Убедившись, что по одну сторону решетки не слаще, чем по другую, Довлатов отказался признавать ее существование: “По обе стороны запретки расстилался единый и бездушный мир”. Зона или везде, или нигде, ад – это мы сами – вот вывод, который Довлатов привез из лагерной охраны. В “Зоне” есть сюжет, историю которого Сергей любил рассказывать. Речь там идет о зеке отказнике, отрубившем себе пальцы, чтобы не работать. “Купцов шагнул в сторону. Затем медленно встал на колени около пня. Положил левую руку на желтый, шершавый, мерцающий срез. Затем взмахнул топором и отпустил его до последнего стука”. Эпизод построен, как поединок сильных людей – надзирателя и вора в законе. Довлатов выбросил эффектную концовку. Сделал он это для того, чтобы сменить героя, писатель развернул читательские симпатии с надзирателя на вора. Не вызывает симпатии разбитной и распутный охранник. Ведущий. “Для своей лучшей книги”, – пишет А. Генис, – Довлатов использовал самого Пушкина. “Заповедник” вылеплен по пушкинскому образцу и подобию, хотя это и не бросается в глаза. Умный прячет лист в лесу, человека – в толпе, Пушкина – в Пушкинском заповеднике”. Довлатов изображает Заповедник русским Диснейлендом. Тут нет и не может быть ничего подлинного. Главный продукт Заповедника, естественно, сам Пушкин. Уже на первой странице появляется “официанты” с громадными войлочными бакенбардами”. Эти угрожающие бакенбарды, превратятся в навязчивый кошмар, который будет преследовать героя по всей книге: “На каждом шагу я видел изображение Пушкина. Даже возле таинственной кирпичной будочки с надписью “Огнеопасно”. Сходство исчерпывалось бакенбардами”. Бесчисленные пушкины, наводняющие Заповедник, суть копии без оригинала. Единственное место в “Заповеднике”, где Пушкина нет, – это сам Заповедник. Подспудный, почти сказочный сюжет Довлатова – поиски настоящего Пушкина, открывающего тайну, которая поможет герою стать самим собой. А. Генис пишет: “Описываемые в “Заповеднике” события произошли, когда Сергею было 36 лет, но герой его попал в Заповедник в 31 год. Почему же автор изменил свой возраст? Думаю, потому, что 31 год было Пушкину, когда он застрял в Болдине. Совпадение это умышленное и красноречивое, ибо свое лето в Заповеднике Довлатов выстраивает по образцу болдинской осени. Заботливо, но ненавязчиво Сергей накапливает черточки сходства. Жена, которая то ли есть, то ли нет. Рискованные и двусмысленные отношения с властями. Деревенская обстановка. Мысли о побеге. Литература, сюжет которой, в сущности, пересказывает не только довлатовскую, но и пушкинскую биографию: несчастная любовь, долги, женитьба, творчество, конфликт с государством”. Ситуация “карантина”, своего рода болдинская медитативная пауза, изъяла героя из течения жизни. Поэтому, вернувшись в Ленинград, он чувствует себя как “болельщик, выбежавший на футбольное поле”. Трагические события “Заповедника” осветлены болдинским ощущением живительного кризиса, Преодолевая его, Довлатов не решает свои проблемы, а поднимается над ними, Созревая, он повторяет ходы пушкинской мысли. Чтобы примерить на себя пушкинский миф, Довлатов должен был не прочесть, а прожить Пушкина. Художественное чтение отрывков. Notice: Undefined variable: print in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 599 Notice: Undefined offset: 1 in /home/area7ru/area7.ru/docs/linkmanager/links.php on line 21 |