Преподавание русского языка Использование регионального компонента на уроках русского языка и литературыNotice: Undefined variable: description in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596 Notice: Undefined variable: br in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596 Добавлено: 2012.08.26 Просмотров: 1037 Баженова Маргарита Петровна, учитель русского языка и литературы “Очень люблю слушать старых людей, проживших всю свою жизнь на одном месте. Их живая образная речь пересыпана неожиданными сравнениями, пословицами, поговорками. Эта речь не терпит фальши, потому что идёт от сердца. Слушая старушек, думаю, как благотворна связь поколений. Ведь красота речи, поведение человека не рождаются на пустом месте, они наследуются, продолжаются, совершенствуются”. Мысль эта значима сейчас, так как наблюдаются отторжения культурных традиций, потеря исторической памяти. Вот почему я взялась за работу по региональному компоненту: мы живём в уникальном крае, где сошлись языки и говоры народов русских, шведов, финнов, саамов, карелов и говор Поморья, в котором нашло отражение северно-великорусское наречие. Для любой работы необходимо: Помогли в этом двухдневные проблемные курсы при Институте повышения квалификации учителей г. Мурманска, а затем были приобретены книги “Сказки Терского берега”, “Семилетний стрелок из лука”, книги о Поморье, и истории края. В 1999 году приобрели школьные пособия “Лексика Кольского Севера в школьном курсе русского языка” (Составитель Коренева Л.А.) и словари Меркурьева И.С. “Живая речь кольских поморов”. С сентября 1999 года веду факультатив “Лексика поморского говора” по программе Кореневой Л.А. Всё это мне близко и понятно, может быть, потому, что сама я новгородка, так как поморский говор сложился на основе древнего новгородского диалекта, древнерусского языка. Поморский говор даёт ценнейшие материалы для понимания истории края, для понимания многих особенностей современного русского литературного языка. Мы, живя и работая на Кольском Севере, являемся наследниками уникальной поморской культуры, которая отражена в местном говоре и фольклоре. Потому, как истинные наследники, мы должны беречь, хранить её, передавать своим потомкам. Для того, чтобы заинтересовать учащихся, провела урок по теме: “В гостях у словарей”. На уроках русского языка постоянно обращаемся к лексике Кольского Севера. В сборнике упражнений (автор Коренева Л.А.) находим необходимое по всем разделам. У меня в кабинете эти сборники есть на каждую парту. Например, при изучении темы: “Имя существительное” берём словари из словника, работаем над словом как частью речи, составляем словосочетания, предложения; рассматриваем имена собственные – топонимы, антропонимы. Использую здесь же книгу А.В. Суслова “О русских именах”, словарь “Русские фамилии” В.А. Никонова. А при изучении темы “Лексика и фразеология” вообще работы непочатый край: здесь и омонимы, и синонимы, и антонимы, диалектные слова. В конце 7-го класса у учащихся уже есть иллюстративно-тематические словники на разные темы: “Народные промыслы”, “Растительный и животный мир Севера”, “Полезные ископаемые Мурмана”, “Предметы домашнего обихода” и др. На уроках составляем высказывания на лингвистические темы, связанные с изучением региональной лексики. Вот, что пишут ученики: “Я узнала новое для себя слово – братыня. Это большая деревянная и металлическая чаша для еды и питья. Вдумалась в название и поняла, почему она большая. Всё дело в том, что за столом сидела большая семья. Они ели из одной чашки не торопясь, не выхватывая вкусные куски, делились ими друг с другом по-братски. А во время застолья она передавалась по кругу – люди братались, становились близкими. Такой обычай и до сих пор сохранился у некоторых народов России. Такое я видела в Псковской области”. “Когда я была маленькой, меня бабушка на лето брала в село Никольское Вологодской области. И там я впервые услышала слово кулёма: так бабушка назвала меня, когда я долго не справлялась с работой, “копалась”. И вот сейчас я узнала, что это слово обозначает ловушку на медведя из связанных чурбанов и подвешенной с наживкой на сук дерева. Она незатейлива была, наверное, да и медведя считают неторопливым, торопыгой. Значит, я походила на медвежонка, который попал в ловушку работы”. Одним из принципов реализации регионального содержания обучения стал принцип интеграции. Эта проблема решается в рамках межпредметных связей. Так, в 7-ом классе при изучении темы по истории: “Освоение Севера новгородцами” подключились учителя истории, провели урок “Новгородцы на Мурмане”, где рассмотрели аспект освоения Севера новгородскими ушкуйниками; какой культурный слой оставили они на Терском брегу. Здесь же познакомила учащихся с творчеством Д. Балашова. Зачитала отрывок из романа “Марфа - посадница”, где говорится: “Первые годы не знали, как выжить… Пробовали пахать – вымерзало. Проклинали холодную неродную землю, а теперь приспособились, и уже казалось не страшно, хоть и тонут здесь по осеням немало. Тянули сети, добывали дорогую рыбе – сёмгу. Сёмгу меняли на хлеб. Знал про лёд Евстигней. Бавалочи: лёди лёд. Ну хорош тамо, а тут шуга, шапуга, сало, нилас – то всякий:…нечемерж, молодик, резун, а тамо – припай, заберег, битняк, шальняк, сморозь, торосовый, налом, несяк, стамуха, ропаки…, да и то ещё не всё. И вода бывает всякая, тут же и большая вода, и полводы, и куйпога, маниха, прибылая…”. Ко времени проведения урока учащиеся уже много знали о поморах, их легендах, преданиях, говорах, поэтому легко нашли общие слова в навгородском и поморском говорах: валенцы, полвода, шалонник, заберег, припай и т.д. При ознакомлении учащихся с географическим положением края, природно-климатическим особенностями готовим урок с учителем географии, где будут рассмотрены топонимы Мурманской области, использованы диалектные слова, обозначающие географические названия: наволок, боровина, варака… Ученикам нравится составлять тематические словари, нравится работа со словарями И. С. Меркурьева, “Этимологическим словарём”, словарём топонимов Минкина. Особый интерес вызывает толкование учащимися поморских диалектов, таких как куржевень, поносуха, ясень, марево. Например, ученики дают понятия: “Поносуха – потому что носа не высунуть, кружевень – как кружево на деревьях, курева – куриться, как в дыму всё, сполохи – всколыхнут небо и людей, которые ими любуются”. На уроках русского языка при изучении собственных имён существительных говорим о топонимах Кольского Севера; здесь же выясняем, почему на карте Мурманской области так много имён собственных, связанных со словом “немецким”. Особое внимание уделяем топонимам Мончегорского района: Маннимань – из саамского “Невесткино озеро”, Ламбина – озеро, через него протекает река Вайкес, впадающая в Монче-озеро, Мончегорск – город в красивой тундре, Монче-тундра , Вити-река, Вити-губа, Риж-губа. И Морошковое озеро, Девичья гора “название по саамской легенде”. Помогает в этой работе газета “Мончегорский рабочий” за март 1998 года. Каждый год по окончании учебного года провожу творческий экзамен по русскому языку. Так, в 2000 году ученикам было предложено составить азбуку для первоклассников, при том на каждую букву разрешалось брать название северного растения, надо было дать его описание, по возможности написать четверостишие. Перед этим давалась лексика растительного мира, среди них и поморские названия: бруска, обабок, гоноболь, верес. В настоящем и прошедшем учебном году на уроках русского языка широко использую полярную энциклопедию школьника “Арктика – мой дом”, откуда беру предложения, слова – названия растительного и животного мира. Дала и поморские названия: куропонь (куропатка), мошник (глухарь), трещина, белёк. В апреле 2002 года с учащимися 6-го класса побывали в Мурманском океанариуме, в областной библиотеке нам показали видеофильм, который заставил плакать и взрослых, и детей: забой бельков на островах Баренцева моря. По возвращении дети писали работы, в которых высказали свою боль: “Нежные белые несмышлёныши, вальяжные мамаши – какая прекрасная картина… и вдруг: рёв вертолёта, грохот выстрелов, шум буранов”, удары палиц – и крик , стон, плач несчастных животных. Вот малыш прячется в снегу, прижимается ко льду: вдруг не заметят, стороной пройдут. Но нет – настигли. И алая кровь на белом”. “Это дикость, варварство – таким образом уничтожать природу. Когда я смотрела на тюленей во время выступления, то смеялась от души, наблюдая этих на первый взгляд неуклюжих животных, - и вдруг этот фильм. Слезы стояли в черных глазах тюленят – бельков, плач слышался тюлених – матерей, эта картина и сейчас в моих глазах. Я не могла спать: закрою глаза – и вижу этот ужас”. В сентябре 2003 года учащиеся 7-го класса посетили Лапландский заповедник с целью ближе познакомиться с уникальной природой края, после чего писали работы, в библиотеках нашли легенды, связанные с теми или иными названиями мест, камней, деревьев. Вот одна из них, саамская, о том, почему омываемые волнами камни покрыты красными водорослями: “Шведы шли войной на саамов и остались ночевать на острове, а пока они спали, саамы угнали их лодки. Осталась в живых одна девушка, она села на берегу, заплакала, а потом пронзила грудь свою мечом. Кровь хлынула на камни, и он с той поры стал красным”. Замечательные легенды услышали мы на уроках развития речи о Кольском полуострове, об Имандре. Об истории создания Лапландского заповедника ребята выступили с сообщениями на уроках географии, истории, биологии. Ученики 7-х классов принимают активное участие в работе редакции “Зеленое солнце” Особое место в региональном компоненте занимает знакомство с саамской культурой. С этой целью 18 марта учащиеся побывали на “Празднике Севера” в поселке Ловозеро, где воочию увидели оленей, нарты, хорей, предметы одежды саамов, наблюдали народные игры и соревнования. А перед этим было выступление ребят с литературной композицией о творчестве и жизненном пути саамской поэтессы Октябрины Вороновой. В работе учащихся есть и такие строки: “Поэзия Вороновой проникнута великой любовью к земле, на которой она жила, которая вскормила ее. Поэтесса благодарит свой край за то, что он такой: суровый и нежный, израненный и счастливый, неповторимый, а главное, добрый”
После знакомства с творчеством Октябрины Вороновой была предложена творческая работа: “Хочу остаться на земле”. Вот что пишут дети: “Остаться на земле вечно можно только тогда, когда ты совершишь поступки. Поступок – это важные шаги в жизни тебя и твоих друзей, твоего окружения. Поступком будет помощь другим, поступком будет любовь к окружающему миру, поступком была вся жизнь Октябрины Вороновой. Она была истинной дочерью своего народа, первой стала писать стихи на родном языке”. “Стихи Октябрины Вороновой проникнуты теплом и светом, их хочется читать, заучивать наизусть, настолько они близки и понятны нам”. “Прочитав стихи поэтессы, я стала глубже понимать культуру “оленьего народа”, мне захотелось узнать о них больше о жизни, обычаях, языке”. “Мне бы хотелось, чтобы такие, как Октябрина Воронова, жили среди нас, читали нам стихи, учили видеть и понимать природу”. Большую работу по региональному компоненту проводим во внеурочное время. Так, в 2001 – 2002 учебном году с учащимися 5-х классов провела “посиделки”, но не просто собрались в одном классе, а были станции: “Сказочная”, “Песенная”, “Плясовая”, “Загадочно – пословичная”. А зазывали народ честной на посиделки скоморохи, ходили между рядами зрителей купцы-продавцы, а последняя станция именовалась “Чайная”, где пили чай с баранками, рассказывали о том, какой ритуал чайный на Руси. Показали ребятам изделия народных ремесел, особенно северных: дымковскую игрушку, вологодские кружева, рисунки прялок, северных народных костюмов. Учащиеся 8 – 10-х классов – активное участие встреч с писателями и поэтами Мурманской области. Так в этом учебном году встречались с Н. Колычевым. Ребята сами пробуют писать. Собраны их стихи по теме: “Мончегорск, “Мой Север”. Среди 5-х классов провели игру “По следам счастливого случая”, куда были включены материалы о Севере, поморах, саамах. Чтобы лучше понять связь поколений, культуру и обычаи Родины, народа, места, где ты живешь, и надо работать с учащимися по региональному компоненту. Тогда, возможно, не будет у нас “потерянного поколения”, и не будут называть нас “русскими Иванами – не помнящими родства”. Notice: Undefined variable: print in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 599 Notice: Undefined offset: 1 in /home/area7ru/area7.ru/docs/linkmanager/links.php on line 21 |