Notice: Undefined variable: stop in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 222
Интегрированный урок (английский язык+русский язык) в 6-м классе "Англицизмы и американизмы в современном русском языке"
Notice: Undefined variable: revisit in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 548

   ТОП 20 статей сайта

 • Сочинения по литературе
 • Филология - рефераты
 • Преподавание литературы
 • Преподавание русского языка


Notice: Undefined variable: fullref in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 568
 НАЙТИ НА САЙТЕ:


   Рекомендуем посетить






























































Преподавание русского языка

Интегрированный урок (английский язык+русский язык) в 6-м классе "Англицизмы и американизмы в современном русском языке"


Notice: Undefined variable: description in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596

Notice: Undefined variable: br in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 596
Добавлено: 2012.08.26
Просмотров: 831

Родькина Наталья Георгиевна, учитель английского языка

Цели урока:

1. Образовательные:

  • познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием;
  • формировать умение узнавать английские заимствования по некоторым словообразовательным элементам;
  • продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков.

2. Развивающие:

  • развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.

3. Воспитательные:

  • воспитывать чувство любви к родному языку;
  • формировать бережное отношение к русской культуре.

Оснащение урока:

  • интерактивная доска Smart Board;
  • компьютер, мультимедийный проектор.

Подготовка к уроку.

В процессе подготовки к уроку класс был поделён на группы. Каждая группа получила домашнее задание: список слов – заимствований, к которым нужно было найти толкование. Слова подбирались по пяти темам:

  1. Быт: миксер, шейкер, тостер, джемпер, секонд-хенд.
  2. Компютер: принтер, браузер, сканер, ноутбук, Интернет.
  3. Спорт: дайвинг, боулинг, байкер, спринтер, матч.
  4. Массовая культура: ремейк, имидж, постер, хит, джаз.
  5. Профессии: брокер, секьюрити, провайдер, риэлтор, продюсер.

Каждый ученик в группе готовил рассказ о каком-либо слове по своей теме.

Ход урока

Организационный момент.

Ученики рассаживаются по группам. Учитель объявляет тему урока.

Вступление.

Речь состоит из слов.
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья,
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом,
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Историю слов сможем мы рассказать
Любому, кто хочет об этом узнать.

Цель сегодняшнего урока:

  • познакомиться с некоторыми словами, заимствованными из английского языка;
  • изучить их и тем самым расширить свой словарный запас;
  • научиться узнавать их, писать и использовать в собственной речи.

Основная часть.

1. Проверка домашнего задания.

Учитель: Итак, запишем число, тему урока и подготовимся рассказать о некоторых словах, данных вам заранее, подобранных по различным темам. Проверяем домашнее задание.

(Слушаем рассказы ребят о словах своей темы.)

На доске появляются слайды с этими словами на английском языке:

мixer
shaker
toster
jumper
second-hand

printer
browser
scanner
notebook
Internet

diving
bowling
biker
sprinter
match

remake
image
poster
hit
jazz

broker
security
provider
realtor
producer (Приложение1)

(Переход к работе в программе Notebook. Приложение 2)

2. Изучение нового материала.

Работа с английскими словами и сравнение их с русскими эквивалентами. С помощью учителя английского языка ребята анализируют слова.

Учитель: А теперь сравните русские и английские слова и найдите сходство в их написании и произношении.

Сделайте вывод: по каким признакам можно узнать английское слово в русском языке?

(С помощью учителя ребята выделяют суффиксы -ор, -ер, -инг; буквосочетания дж, тч и записывают их в тетради.)

Проводится профилактическая работа над орфографией.

Учитель обращает внимание ребят на написание этих слов в русском языке. Подчёркиваются орфограммы:

а) парные согласные в конце слова

  • дайвинг [к]
  • имидж [тш]
  • джаз [с]

б) разделительный мягкий знак

  • секьюрити

в) буквы э/е в заимствованных словах

  • риэлтор
  • постер

г) непроверяемые гласные и согласные

  • провайдер [а]
  • секонд [т] - хенд ( дефис) и т.д.

3. Закрепление изученного материала.

Теперь, используя полученные знания, выделите среди написанных слов заимствованные из английского языка.

На доске записаны следующие слова:

  • Терраса, жюри, дайвер, штраф, джинсы, пенсионер, митинг, компьютер, вермишель, стайер, штаб, крекер, матч, вундеркинд, шедевр, газета.

У вас должно быть 8 слов.

(Проверяется правильность выполнения задания, подводятся итоги работы в группах.)

Учитель: Настораживает огромное количество заимствований, а также то, что многие носители русского языка не понимают значения употребляемых заимствованных слов.

Давайте теперь проверим, как мы запомнили значения новых слов.

Вам предлагается составить предложения с новыми словами так, чтобы в них разъяснялось лексическое значение слова.

Для примера предлагается слово «крекер», с которым ребята составляют предложение: «Крекер – очень вкусное печенье». Повторяется правило использования тире между подлежащим и сказуемым, выраженными именем существительным.

(Ребятам даётся определённое время, за которое они должны написать как можно больше предложений. Проводится устная проверка, подводятся итоги работы в группах.)

Учитель: Да, определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой, «не нужно от них открещиваться, но ненужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория.»

Но в нашей речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным.

На доске вы видите предложения, которые вам нужно отредактировать. Те английские слова, использование которых , по вашему мнению, неуместно, замените русскими синонимами.

(Проводится игра «Шлагбаум». Учитель читает предложение, ученик из группы отвечает, остальные внимательно слушают и поднимают руку, если согласны, значит, «путь свободен» - «открывают шлагбаум». Если ответ неправильный, руки опущены – «шлагбаум закрыт», ищем и исправляем ошибки.)

  1. Работая на компьютере, мой отец каждый вечер выходит в Интернет.
  2. Я получила замечательный презент на день рождения!
  3. Мой брат любит слушать джаз.
  4. В комнате моей сестры было много постеров с фотографиями известных кинозвёзд.
  5. Второй тайм команда отыграла лучше, чем первый.
  6. Маме подарили миксер.
  7. Футбольный матч начался вовремя.
  8. Сейчас в столице в каждом округе вы обязательно найдёте один-два секонд-хенда.
  9. Давайте купим такой стол, чтобы поместился компьютер и сканер.
  10. Частное охранное предприятие”Грандфорд-Секьюрити” предлагает услуги по охране имущества, выставок, концертов.

(Верные: 1, 3, 5, 6, 7, 9. )

Учитель: Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе.

Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.

Прислушаемся к некоторым предложениям! Найдём примеры засорения языка и скажем проще и лучше.

  1. Сегодня на экраны российских кинотеатров выходит один из блокбастеров года - фильм «Изгой».
  2. Широкие штаны с множеством карманов, верёвочек и липучек, сумка-рюкзак, бусы, наушники, раскованная походка и независимый взгляд – примерно так выглядит столичный тинейджер начала 21 века.
  3. Мой бой-френд такой умный!
  4. После короткого ланча я поднялся в свой номер.
  5. На «Авторадио» каждый вечер можно услышать хиты 80-х.

(На доске демонстрируются слова – заимствования из предложений. Их русские синонимы скрыты. После редактирования предложения проверяется правильность выполнения задания.)

Заключительное слово учителя.

Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?

В 90-е годы ХХ века, в начале ХХI века наблюдается наплыв англицизмов и американизмов. Это связано с тем, что для многих США становятся культовой страной. Молодые люди считают, что использование слов из английского языка стильно, модно, престижно. Но надо признать и другое. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру.

Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.

Подведение итогов, домашнее задание.

Подведение итогов, выставление оценок.

После подведения итогов учитель даёт домашнее задание: составить кроссворд, используя изученные слова. (Образец – Приложение 3)

В оставшееся время можно предложить послушать интересные рассказы об истории происхождения слов.


Notice: Undefined variable: print in /home/area7ru/literature.area7.ru/docs/index.php on line 599

Notice: Undefined offset: 1 in /home/area7ru/area7.ru/docs/linkmanager/links.php on line 21